IEA 2022. All rights reserved. Page 2
•In September 2020, President Xi Jinping annouced that China have CO2emissions peak before 2030 and achieve carbon
neutrality before 2060
•2020年9月,习近平主席宣布中国将“力争二氧化碳排放于2030年前达到峰值、努力争取2060年前实现碳中和”
• China’s national ETS came into operation in July 2021. 99.5% compliance rate for the 1st compliance period
•中国全国碳市场于2021年7月启动交易. 碳市场第一个履约期履约率99.5%
•Currently covers the power sector which emits around 4.5 Gt CO2annually (~40% of China’s energy sector CO2emissions)
•目前,中国碳市场纳入发电行业,每年覆盖约45亿吨二氧化碳排放量(约占中国能源体系二氧化碳排放量的40%)
•Allowance price: ~CNY 40-60/t CO2(USD 6-8/t CO2)
•碳排放配额交易价格:~40-60元/吨二氧化碳 (6-8美元/吨二氧化碳)
•Output- and intensity-based allowance allocation with emission intensity benchmarks for four categories of coal- and gas-
fired units, without a predetermined emissions cap
•中国碳市场采用基于实际产出和排放强度的基准法,根据四类煤电和气电机组类别设定碳排放强度基准分配配额,不预先设定排
放总量上限
•Free allocation, possibility to introduce auctions in the future
•碳市场初期免费分配配额,未来可能引入配额拍卖机制
China’s national emissions trading system (ETS) in the context of
the dual carbon goals 双碳目标下的中国全国碳市场