carbon emission reduction or sequestration.
The in-depth analysis stage involved evaluating the detailed description and
technical screening criteria for each activity in order to ascribe each
activity with a scenario based on their overlap as follows:
• Scenario 1: Areas with clear overlaps. This covers activities that
have overlaps and can be considered comparable within the
scope/for the purpose of the CGT report.
• Scenario 2: EU criteria are more stringent and/or detailed. This
scenario was assigned to activities where the EU screening criteria
were either narrower in scope or more stringent and/or detailed than
Chinese criteria. In this case, the EU criteria were described in the
CGT in greater detail.
• Scenario 3: China criteria are more stringent and/or detailed. This
scenario was assigned to activities where the China criteria were
either narrower in scope or more stringent and/or detailed than EU
criteria. In this case, the China criteria were described in the CGT
in greater detail.
• Scenario 4: Identifiable overlap. This scenario was assigned to
activities that have some alignment in the scope of activities and
could be defined by utilizing both sets of eligibility criteria.
However, given the challenge of clearly identifying common
elements across the criteria, it was not always possible to assess
their comparability and, as a result, both the EU and China criteria
were described.
• Scenario 5/6: Unclear overlap or obvious differentiation. Scenario
5 was assigned to activities that were very difficult to map in the
深度分析阶段的工作涉及评估每项活动的具体描述和技术筛选标
准,并分析辨别产生一项重合活动的具体情景:
情景 1:存在明确重合部分。该情景对应在中国和欧盟两个分
类目录中定义明显重合的经济活动,并且可以认为其在《共
同分类目录》范围内具有可比性。
情景 2:欧盟的标准更严格和(或)更详细。对于某些活动,
欧盟标准比中国标准更严格或在范围上更窄,(或)在定义
上更详细。在这种情况下,《共同分类目录》采纳了欧盟的
标准。
情景 3:中国的标准更严格和(或)更详细。对于某些活动,
中国标准比欧盟标准更严格或在范围上更窄,(或)在定义
上更详细。在这种情况下,《共同分类目录》采纳了中国的
标准。
情景 4:存在一定程度的重合部分。中欧的活动范围具有部分
一致性,可以通过同时采纳双方标准来界定。然而,辨别不
同标准的共同要素具有挑战,并非所有标准都直接可比,在
这种情况下,会并列中欧标准。
情景 5/6:重合有争议或两者之间存在显著差别。情景5指向
在中国和欧盟分类目录中都较难对应对方分类的经济活动,
情景 6指向存在显著区别的经济活动。这些活动没有被列入
《共同分类目录》。